Category Archives: 송승현

[FTISLAND’s Daum Cafe] Seunghyun’s Message on 8/22


같은글이지만!^^

팀에들어온지 2년6개월이 지났네요..시간 참 빠르죠?
한국에서의 2회콘서트도 벌써 끝나버리고..어제의 생일이 벌써 지나구!
하루하루 정말 뜻 있고 성장하는것 같아 기분 너무 좋고 여러분의 많은 사랑에 감동과 행복에 젖어 살고있습니다!
지금처럼만 ….아니 지금보다 더 멋지게 나아가는 FT아일랜드를 보여줄테니 기대해도 좋아요!

그리고 생일 동영상, 편지, 글… 하나하나 다 읽고 봤어요^^ 그 정성 너무너무 고맙고 대감동입니다!!:)

한마디만 더할게요!

제가 에프티아일랜드로 들어온것이 가장 큰 선물 인것 같습니다 .

사랑해요^ㅡ^

Translations:

Even though it’s the same words! ^^

It has been 2 years and 6 months since I joined the team… time is flying by so fast, isn’t it?
We already completed 2 concerts in Korea… even yesterday’s birthday has already past!
Everyday we grow with meaning
Mood is really good, immersed in everyone’s love, living touchingly.
Just like now…
However, maybe, please anticipate a more handsome FT Island than now!
There are also birthday videos, letters, messages…

I read and watched each and every one of them ^^ Thank you thank you for this sincerity, very touched!! 🙂

One more thing!

Being able to join FT Island is the greatest gift

I love you all ^__^

Source: FTIsland Official Daum Cafe
Korean to Chinese Translation: FTICN
Chinese to English Translation: jennijenjen9 @ Silh0uette

は~~~~~~~~~ [Ha ~ ~ ~ ~ ~]


Our concert in Korea finished without any trouble! ^^
韓国の。。liveが。。ぶじに。。おわりましだ!^^

I feel really great!
きもちがいいですね!

My birthday has also passed!!
僕のたんぞうびも。。おわりましだね!!

These days…I am happy zz
さいきん。。しあわせですzz

Then..we are going to Japan again!
ざ。。。にほんに また。。いくから!

Please support us a lot!
皆さんも。。たくさん。。おうえんしてください!

We will do work harder ^_^
もっとうがんばります^_^

This is me and my bro!
しゃしんは。。。ぼくとおととです!

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> 송승현’s translation blog (https://seunghyunblogtranslation.wordpress.com/) . Source : Seunghyun’s blog (http://blog.oricon.co.jp/seunghyun) Translation: YU @inlovewith5.

さいこみんな [Everyone’s The Best]


Good morning!!
おはいおございます-!!

The weather in Japan is…good..
きょうのにほんのでんきは。。いいですね。。

Everyone, how was the Budokan live?
みなさん、ぶどかんliveは どうだったんですか?

The five of us.. felt that it was the best.. so far..
ぼくたちごにんは。。いままででいちばん。。さいこだったんでしだ。。

It’s all thanks to everyone!
ぜんぶ みなさんの おかげだとおもいます!

There are still a number of live performances.. and various schedules coming up so
まだまだ いろんな liveとか 。。いろいろたくさんあるから

so please keep supporting us.
ごれからも おうえんしてください

Thank you, everyone!!! *^^*
ありがとうみんな!!!*^^*

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation ying1005@withtreasures. by Kaori-chan @송승현’s translation blog

いよいよ。。。[Finally…]


あしたが。。
Tomorrow,

ついに! ぶどかんですね^^
Finally! Budokan right^^

ほんとうに たのしみ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
It’s really fun !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ねれない!!!!!!
can’t get to sleep !!!!!!

みなさん。。。あした あいましょう!!
Everyone…see you tomorrow !!

staffさんたちは 徹夜です。。。。
Our staff was stay-up all the night。。。。

よろしくおねがいします!!!!!!!
It is great to meet you!!!!!!!

おやすみなさい。。。
Goodnight。。。

じゃ。。。また!
so。。。 again! (See you again!)

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation Kaori-chan @송승현’s translation blog

きょうは。[Today]


Today.. we did.. a radio on air!!

It was interesting!!

Today.. we’re composing music.. at home!

Indeed.. it’s still difficult!

Ha……… Work hard~~~~~zz

Please support us..^^^^^^^^^;;;;;;

That’s all.. for today! Well then… see you again!!!

Work hard on composing~~~~~~~~~~~~

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation : ying1005 @ WithTreasures Reupload: Kaori-chan @송승현’s translation blog
_____________________________________________

きょうは。。RADIO ONAIRで。。しましだ!!
おもしろかったんですよ!!
今は。。いえで。。さっきょくちゅうです!
やっぱり。。まだ むずかしいですよね!
は。。。。。。。。。がんばれ~~~~~zz
おう円してください。。^^^^^^^^^;;;;;;
今日は。。ここまで!ざ。。。また!!!
さっきょくがんばろ~~~~~~~~~~~~

げんきですか?[How are you?]


Good morning!

The weather in Korea now… is..very good!

These days, we have been working in Korea…

Very busy!

Ah..! Everyone, did you watch Music Fair live? Zzz

It was really fun!

Please check~!

Of course, please watch the TV programs in Korea too ^^

BYE BYE~ see ya. ^^

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation : ying1005 @ WithTreasures Reupload: Kaori-chan @송승현’s translation blog
_________________

おはいようございます!

かんこくの。。今のでんきは。。すごくいいですね!

さいきん かんこくの。。かつどちゅですから。。。

ほんとうに。。いそがしいです!

あ。。!みんな。。MUSICFAIR..LIVE..みましだか?Zzz

おもしろかったんですよ!

checkしてみてください~!

もちろん。。かんこくのおんがくばんぐみも。。みてください^^

BYE BYE~ざね^^

ありあとうございます![Thank you very much!]


あ。。。。。今日も。。でんきがすごくいいですね。。

ぎもちもいいし!!

きのう。。DAILY1も。。。。うれしいです!!

ぜんぶ。。みなさんの おかげでしだ!!

きのう。。ライブどでしだか??

おもしろかったんですか??

もすぐ。。。TOUR と。。がんこくの。。かつどですね!!

おうえんしてください!!!がんばります@@@@@@^^

ざ。。。。みんな。。きょうも。。Fighting^^

———–

Translation:

Ah…. the weather is really nice today too..
Feeling very good!!
Yesterday, oricon daily chart #1 …I’m happy!!
Everything ..thanks to you all!!
How was the concert yesterday??
Did you have fun??
Soon..tour and comeback in korea!!
Please support us!! We will do our best@@@@@@^^
Then .. everyone..fighting today too ^^

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation : YU @ inlovewith5. Reupload: Kaori-chan @송승현’s translation blog

にほんでしだ!! [In Japan!!]


ごんにちは( ´ ▽ ` )ノ
あさっては。。ライブがあります~!!
でも。。こんかいの。。じしんで こころが かなしい。。いたいひとが たくさんいますけど
みなさん、じぇひ。。がんばってください !!!
それで。。ぼくたちもいま。。おうえんに。。にほんでいます。。
みんな。。がんばって 。。18は。。もりあがり。。ましょう~!
ざ。。。みなさん。。see you to-tomorrow !!!^^
ねむいですね~!おやすみなさい!!!!!!!*^^*

Translation:

Hello ( ´ ▽ ` )ノ
The day after tomorrow.. There’s a live~!!
However.. Due to the earthquake this time.. I’m feeling sad.. Many people were hurt but
Everyone, please be strong!!!
Because of that.. We are also.. giving our support now.. in Japan..
Everyone.. Stay strong.. On the 18th.. Let’s get hyped~!
Well… Everyone.. see you tomorrow!!! ^^
Getting sleepy~! Good night!!!!!!!*^^*

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation : ying1005 @ WithTreasures Reupload: Kaori-chan @송승현’s translation blog

DRAMAが!!! [“The drama !!!”]


2011年04月21日
みなさん。。。NEWSです!

ホンギおにいさんの。。ドラマみました!!!!!!!!!!!!

WOw。。。。。

なんか。。いま。。。GOODFEEL

zzz

みあなさんも。。してますね??zzz

ドラマの。。なまえが。。。なんだけ;;

「マッスルガール!」「マッスルガール!」「マッスルガール!」「マッスルガール!」「マッスルガール!」「マッスルガール!」「マッスルガール!」「マッスルガール!」「マッスルガール!」

Fighting…いつも。。ホンギおにいさんの。。へやで。。おえんしてます!

へやで。。T^T

かなしいですね~

にほんの。。みなさん。。!!!!

fanのまなさん。。。

checkしてみてください!!!!!!!!

あざ!!!!!!!!!!

Translation:

Everyone, I have news!
I watched… Hongki-hyung’s drama!!!!!
WOw…..
Well..now…GOODFEEL
zzz
Everyone knows, right? zzz
The name of the drama…what was it ;;
「Muscle Girl!」「Muscle Girl!」「Muscle Girl!」
「Muscle Girl!」「Muscle Girl!」「Muscle Girl!」
「Muscle Girl!」「Muscle Girl!」

Fighting…always..I’m supporting.. in Hongki-hyung’s room!
in his room..T^T
Sad, isn’t it~
Everyone in Japan!!!!
All fans…
Please check!!!!!
Thanks!!!!

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation : YUI @ inlovewith5. Reupload: Kaori-chan @송승현’s translation blog

SEUNGHYUN PROJECT


皆さん。。。HONGGIおにいさんは。。。
今。。どらまのために。。にほんですね?!
にほん。。
それで!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
HONGGIおにいさんのへやに。。入って。。。。おにいさんの。。。T-SHIRT お きましだ。。
Honggiおにいさん。。ごめんなさい。。
みなさん。。みてください!

ああああああああああ!! がっこい。。。。
この。。。。。T-SHIRT..中で。。。SKULL!!!!!!!!!!!!
皆さん。。いままで。。ありがとうございます!。。BYEBYE..
-SEUNGHYUN PROJECT-

Translation:

Everyone…Hongki-hyung is…
in Japan.. now.. for drama filming right?!
Japan..
And so!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I came in.. to Hongki-hyung’s room…. and wore… hyung’s T-shirt..
Hongki-hyung.. I’m sorry..
Everyone.. please see this!

Ahhhhhhhhhh!! Cool….
In the middle of….. this.. T-shirt… SKULL!!!!!!!!!!!!
Everyone.. Until now.. Thank you very much!.. BYEBYE..

-SEUNGHYUN PROJECT-

PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Credit >> Source : Seunghyun’s blog. Translation :ying1005@withtreasures. Reupload: Kaori-chan @송승현’s translation blog